Bienvenidos a la Iberoteca del mundo libre.
Artículos

A ENTONAÇÃO EXPRESSIVA NA INTERPRETAÇÃO PARA LÍNGUA DE SINAIS TÁTIL EM CONFERÊNCIAS

Editorial: Cadernos de Tradução
Licencia: Creative Commons (by)
Autor(es): Vânia de Aquino Albres Santiago

A guia-interpretação para pessoas surdocegas corresponde a uma
especialização do trabalho do Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais
(TILS). O objetivo deste estudo é apresentar considerações fundamentais
sobre a guia-interpretação para a Língua Brasileira de Sinais Tátil (Libras
Tátil) em contexto de conferências, mais especificamente no que se refere
às adaptações e ao léxico específico para interpretação da entonação expressiva dos enunciados, considerando os efeitos de modalidade de língua
e condições de produção e recepção. Para tanto, foram analisados três registros em vídeo de guia-interpretação em conferências e diário de campo
no trabalho em equipe em outras conferências. Observamos o uso de diferentes unidades lexicais assumindo a função de entonação expressiva para
sentenças afirmativas e negativas, substituindo morfemas produzidos pelo
parâmetro marcação não manual (expressões faciais e corporais) ou pelo
parâmetro movimento. Consideramos que, na atividade de interpretação
para a Libras Tátil, um item lexical simples pode vir a assumir diferentes
funções gramaticais. Aparentemente sobressalente ou redundante, ele se
apresenta como termo que se desloca para ser empregado como elemento
de entonação expressiva. Por isso, a atuação em conferências demanda do
profissional guia-intérprete, além de competências de descrição e tradução, competência linguística específica.

1.00 €


    Esta combinación no existe.


    Compartir:
    Esta es una vista previa de los documentos vistos recientemente por el usuario.
    Una vez que el usuario haya visto al menos un documento, este fragmento será visible.
    Documentos vistos recientemente