Escritas em movimento: a imaginação translinguística na obra de Junot Díaz
Licencia: Creative Commons (by)
Autor(es): Souza, Lívia Santos de
O presente artigo tem como objeto o estudo da obra do escritor dominicano-estadunidense Junot Díaz, formada por três livros, os volumes de contos Drown, de
1996 e This is How You Lose Her, de 2012 e o romance The Brief and Wondrous Life
of Oscar Wao, publicado em 2008. Os textos, marcados pela experiência diaspórica,
tanto nas coordenadas temáticas quanto nas estilísticas, articulam o espanhol nativo
do autor ao inglês aprendido nos EUA. Assim, adotando como referência principal
o conceito de translinguismo, este estudo se dedica a refletir sobre os recursos utilizados pelo autor para a elaboração de sua poética escritural. A partir dessa leitura,
tornou-se claro que o texto aparentemente coloquial de Díaz é fruto de um intenso
trabalho compositivo para o qual a presença da língua espanhola vai muito mais
além do mero emprego de léxico associado às comunidades latino-americanas nos
Estados Unidos.
Compartir:
Una vez que el usuario haya visto al menos un documento, este fragmento será visible.