Artículos
Tradução e adaptação para a cultura brasileira do Gaudenz-Fragebogen
Editorial: Revista da Escola de Enfermagem da USP
Licencia: Creative Commons (by)
Autor(es): Oliveira, Léa Dolores Reganhan de ORCID ; Guirardello, Edinêis de Brito ORCID ; Lopes, Maria Helena Baena de Moraes
Licencia: Creative Commons (by)
Autor(es): Oliveira, Léa Dolores Reganhan de ORCID ; Guirardello, Edinêis de Brito ORCID ; Lopes, Maria Helena Baena de Moraes
O artigo visa descrever o processo de tradução e adaptação para a cultura brasileira do Gaudenz-Fragebogen, instrumento de origem alemã, utilizado no diagnóstico da incontinência urinária feminina. Seguiram-se, nesse intuito, as etapas recomendadas pela literatura internacional: tradução, síntese das traduções, retrotradução, avaliação pelo comitê de especialistas e pré-teste. Os processos de tradução e adaptação foram realizados a contento e o instrumento demonstrou ser de fácil compreensão. Entretanto, este é um estudo que antecede o processo de validação e será premente o emprego do instrumento em novas pesquisas para que sejam avaliadas suas propriedades de medida.
Compartir:
Esta es una vista previa de los documentos vistos recientemente por el usuario.
Una vez que el usuario haya visto al menos un documento, este fragmento será visible.
Una vez que el usuario haya visto al menos un documento, este fragmento será visible.