Bienvenidos a la Iberoteca del mundo libre.
Artículos

TRADUÇÃO E ÉTICA: A PROBLEMÁTICA DA RETROCONVERSÃO

Editorial: Cadernos de Tradução
Licencia: Creative Commons (by)
Autor(es): Marie Helene Catherine Torres

Antes de mais nada, gostaria de mencionar que abordo o tipo de texto traduzido a seguir, isto é, um relato de viagem, sob o prisma da Ecotradução, termo que emprego pela primeira vez em português num texto escrito e que crio aqui a partir do inglês ecotranslation e do francês, éco-traduction. Desenvolverei em outro momento mais oportuno e propício a teoria da ecotradução aplicada à literatura brasileira traduzida, mas já posso adiantar que a ecotradução faz referência a todas as formas de pensamento e prática de tradução que se envolvem conscientemente nos desafios da mudança do meio ambiente induzida pelo homem (Cronin, 2017). Ainda à luz da ecoliteratura, a ecotradução concerne aos textos (literários no que me ocupa) que traz de uma forma ou de outra a natureza como tema, personagem, reflexão. A ecotradução apreende a tradução da relação entre a natureza e a literatura em diversos contextos culturais e examina em que medida a ficção e/ou a poesia deram um lugar essencial à natureza e às relações antrópicas com o meio ambiente.

1.00 €


    Esta combinación no existe.


    Compartir:
    Esta es una vista previa de los documentos vistos recientemente por el usuario.
    Una vez que el usuario haya visto al menos un documento, este fragmento será visible.
    Documentos vistos recientemente