Buscar
Lista de deseos
Ingresar
Invitado
Ingresar
Lista de deseos (
0
)
soporte@iberoteca.net
Bienvenidos a la Iberoteca del mundo libre.
Todos
Todas las categorías
Ciencias naturales y matemáticas
Filosofía y psicología
Geografía y historia
Religión
Tecnología (Ciencias aplicadas)
Ciencias sociales
Generalidades
Las artes
Lenguas
Literatura y retórica
Sin categoría
Buscar
Hola, Lector
Mi cuenta
Lector
Ingresar
Lista de deseos (
0
)
Lector
Ingresar
Lista de deseos (
0
)
Inicio
Categorías
Libros
Tesis
Artículos
Contáctenos
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
Ordenar por
Precio de catálogo: Mayor a Menor
Precio de catálogo: Menor a Mayor
Nombre: de la A a la Z
Nombre: Z a A
Filtros
Todos
- 40273 items
Lista de precios:
Tarifa pública
Tarifa pública
Ordenar por:
Predeterminado
Título: A a Z
Título: Z a A
Mostrar categorías
Categorías
Todos
Ciencias naturales y matemáticas
Filosofía y psicología
Geografía y historia
Religión
Tecnología (Ciencias aplicadas)
Ciencias sociales
Generalidades
Las artes
Lenguas
Literatura y retórica
Sin categoría
Filtros
Nuevo
Vista rápida
Artículos
O (IN)EVITÁVEL “MONSTRUOSO BICHO REPUGNANTE” (UNGEHEUERES UNGEZIEFER) NA RETRADUÇÃO DE DIE VERWANDLUNG DE KAFKA
Nuevo
Vista rápida
Artículos
CARTAS DA RESISTÊNCIA: TRADUÇÃO, BIOGRAFIA E HISTÓRIA
Nuevo
Vista rápida
Artículos
“SETE DIAS NA BABILÔNIA” LÍNGUAS E EXÍLIO NA VIDA DE ALEXANDER LENARD
Nuevo
Vista rápida
Artículos
TEXTOS SILENCIADOS E TEXTOS TRADUZIDOS: OS EXÍLIOS DE HILDA SIRI DA LITERATURA BRASILEIRA DE EXPRESSÃO ALEMÃ
Nuevo
Vista rápida
Artículos
GOETHE ALÉM DO NACIONAL: CONVERSAÇÕES ENTRE LEIPZIG E BAHIA
Nuevo
Vista rápida
Artículos
O DIVÃ DE GOETHE NO BRASIL: UMA DANÇA DA POESIA, HARMÔNICA NO TUMULTO
Nuevo
Vista rápida
Artículos
“E TUDO FICA MELODIA” – OBSERVAÇÕES SOBRE A VERSIFICAÇÃO DO FAUSTO DE JENNY KLABIN SEGALL
Nuevo
Vista rápida
Artículos
TRADUÇÃO DE CONVERSIÓN DE PIRITU (EXCERTOS), DE RUIZ BLANCO, PARA O PORTUGUÊS BRASILEIRO: O COMENTÁRIO DA TRADUÇÃO COMO EXPERIÊNCIA METALINGUÍSTICA
Nuevo
Vista rápida
Artículos
UMA TRADUÇÃO A SEIS MÃOS DO CAP. VIII DO JOURNAL OF A PASSAGE FROM THE PACIFIC TO THE ATLANTIC (1829), DE HENRY LISTER MAW
Nuevo
Vista rápida
Artículos
UMA VIAGEM PARA NUNCA ESQUECER: TRADUZINDO O OLHAR EUROPEU SOBRE A AMAZÔNIA BRASILEIRA
Nuevo
Vista rápida
Artículos
NOTAS À TRADUÇÃO DE A VOYAGE UP THE RIVER AMAZON INCLUDING A RESIDENCE AT PARÁ
Nuevo
Vista rápida
Artículos
TRADUÇÃO E ÉTICA: A PROBLEMÁTICA DA RETROCONVERSÃO
Nuevo
Vista rápida
Artículos
PERCURSO TRADUTÓRIO EM TEXTOS HISTÓRICOS SOBRE A VIAGEM DE DESCOBRIMENTO DO RIO AMAZONAS
Nuevo
Vista rápida
Artículos
“TUDO ARDE, TUDO QUEIMA”: O SINCRETISMO DE GEMMA FERRUGGIA ENTRE A VIAGEM ENTRE A VIAGEM REAL E A VIAGEM LITERÁRIA
Nuevo
Vista rápida
Artículos
EMILIE SNETHLAGE, UMA PESQUISADORA EXTRAORDINÁRIA EM UM UNIVERSO ACADÊMICO MASCULINO
Nuevo
Vista rápida
Artículos
AS ETNIAS INDÍGENAS DO MÉDIO XINGU: EM ESPECIAL A XIPAYA E A CURUAYA
Nuevo
Vista rápida
Artículos
Considerações acerca da avaliação psicológica das comorbidades psiquiátricas em obesos
Nuevo
Vista rápida
Artículos
TRADUZIR: ESCREVER ENTRE LÍNGUAS
Nuevo
Vista rápida
Artículos
Estigmatização e conjugalidade em casais sem filhos por opção
Nuevo
Vista rápida
Artículos
Contribuições da habilidade de atenção conjunta para a cognição social infantil
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149